Lexique Anglais/Français

English to French small dic

Ce qui suit est une ébauche d'un petit dictionnaire des termes para les plus employés et/ou les plus probablement inconnus de ceux qui ne sont pas des paras anglophones confirmés.
J'ai indiqué le genre des mots français dans l'espoir d'aider les (quelques ?) anglophones qui voudraient écrire en français.
Rendons à César ce qui est à César : je suis parti du lexique du bouquin de la FFP "LE PARACHUTISME ET SON ENVIRONNEMENT".


You'll find below a draft of a small dictionary of frequently used skydiving related terms. I've tried to select those words skydivers not proficient in French are most likely to not know.
Nouns' genders are mentioned ([m] for male, [f] for female) so you English speakers don't have any excuses not to write in French!
Let us be honest : I based this work on a lexicon that can be found in a book published by the French Parachutism Federation (FFP).
Réactions, commentaires, corrections :
Feedback, comments, edits : Mon email ; c'est une image et non un texte, pour eviter que les robots ne recuperent automatiquement mon adresse...

Voir aussi/See also:

  • trad_fa.htm : Français/Anglais, French/English (tableau/table)
  • trad_af.htm : Anglais/Français, English/French (tableau/table)
  • trad_fa.txt : Français/Anglais, French/English (texte simple/text only)
  • trad_af.txt : Anglais/Français, English/French (texte simple/text only)
  • le b-a-ba para (in French only)


  • EnglishFrançaisNot sure/Pas sur Comments on French translationsCommentaires sur les traductions anglaises
    A.A.D. (Automatic Activation Device)Déclencheur de sécurité [m] There seems to be no widely/commonly used translation
    A.F.F. (Accelerated FreeFall)P.A.C (Progression Accompagnée/Accélérée en Chute)
    Accuracy (discipline)Précision d'atterrissage (P.A.)
    Air speedVitesse air
    AircraftAéronef [m]
    AltimeterAltimètre, alti [slang] [m]
    Approach (landing)Approche (d'atterrissage) [f]
    Arch (to)Cambrer (se)
    Back strapSangle dorsale [f]
    Base legBranche vent arrière [f]
    -- or --Etape vent arrière [f]
    Belly to earth (position in freefall)A plat (position en chute)
    -- or --Face-sol (position en chute)
    BoogieBoogie [m]
    Boxman (position in freefall)A plat (position en chute)
    -- or --Face-sol (position en chute)
    BrakeFrein [m], Commande [f]
    Brake (to)Freiner
    Breakaway (USA)Libération [f]
    Break-off (to) (in relative work)Se séparer (vol relatif)
    BridleDrisse [f]
    Bridle cordSangle de liaison [f]
    C.F.S. (Canopy Formation Skydiving)V.C. (Voile-Contact) [m] Apparemment le nouveau terme "officiel" ; peu employé
    C.R.W (Canopy Relative Work)idem
    CanopyVoile [f], voilure [f]
    CellCaisson [m]
    CentringCentrage [m] General aeronautic term : how to spread loads in a plane so it remains in balance over flightTerme aéronautique général : placement des charges tel que l'équilibre de l'avion soit conservé.
    Chest strapSangle de poitrine [f]
    ContainerConteneur [m], sac [m]
    Control lineCommande (de manoeuvre)
    Cross windVent de travers [m]
    Cutaway (GB)Libération [f]
    D.Z. (Drop Zone)Zone de sauts [f] We often say "DZ" (pronounce "DayZed")Il paraît que la plupart des Anglophones (Américains et Britanniques) prononcent "didzi", comme dans "DeeZee"
    Decelerate (to)Freiner, décélérer
    DeploymentDéploiement [m]
    Deployment bagSac de déploiement [m]
    Deployment brakeFrein d'ouverture [m]
    Deployment sequenceSéquence d'ouverture [f]
    Dock (to) (in relative work)Apponter (vol relatif)
    Down windVent arrière, vent de cul [slang] [m]
    DragTrainée [f]
    Drop (to)Larguer
    DroppingLargage [m]
    Dump (to) (a parachute)Ouvrir (un parachute)
    Exit pointPoint de largage [m]
    Extract (to)Extraire
    F.S. (Formation Skydiving)V.R. (Vol Relatif) [m] Apparemment le nouveau terme "officiel" ; peu employé
    Face to earth (position in freefall)A plat (position en chute) Peu employé au USA semble-t-il
    -- or --Face-sol (position en chute)
    Fall rateTaux de chute [m]
    Flap (of a container)Rabat (d'un sac) [m]
    Flare (aeronautic term)Arrondi [m]
    Flat packingPliage en accordéon, pliage à plat, pliage au sol [m]
    Fold (to)Plier
    Formation skydivingV.R. (Vol Relatif) [m]
    FreefallChute, chute libre [f]
    FreeFlightFreeFlight
    FreeStyleFreeStyle Pronounce "freesteel"
    Frog (position in freefall)A plat (position en chute)
    -- or --Face-sol (position en chute)
    Full brakesPlein frein
    GearEquipement [m], Matériel [m], Matos [m][slang] sac, harnais, déclencheur, secours, principal, etc, mais aussi combi, lunnettes, gants, sac de rangement, etc.
    Glide (to)Planer
    Glide ratioAngle de plané [m]
    GliderPlaneur [m]
    GogglesLunettes (de saut) [f]
    GrommetOeillet (d'un rabat) [m]
    Ground speedVitesse sol
    GustCoup de vent [m]
    Half brakesMi-frein
    Hand deployExtracteur à main [m] We don't use this expression very muchEt oui, paraît que "Hand deploy est un terme générique, en anglais
    -- or --Extracteur à main [m], Hand deploy [m], Pull out [m]
    HandlePoignée [f]
    Hard openingOuverture dure, sèche [f]
    HarnessHarnais [m]
    Head-down divePiqué [m]
    HookCrochet [m]
    Hook knifeCoupe-suspentes [m]
    Hook turnVirage engagé [m], virage aux élévateurs [m]X Est-ce bien celà ?
    Hook turn (as a way to land)Flare (faire un, effectuer un, se poser en faisant un) [m] Yes, we use "flare" ; don't ask...
    Housing (of a ripcord)Gaine (d'un cable) [f]
    Inflate (to)Gonfler
    InflatedGonflé, gonflée
    Into windVent de face [m]
    J.M. (JumpMaster)Instructeur [m]
    -- or --Moniteur [m]
    JumpSaut [m]
    Jump runPassage (sur axe) [m]
    JumperParachutiste [m/f]
    JumpsuitCombinaison (de saut) [f]
    KnotNoeud (vitesse) [m]
    Land (to)Atterrir
    -- or --Poser (se)
    -- or --Se poser
    Leading edgeBord d'attaque [m]
    Leg (as a part of the path of a plane)Branche, etape (de base, vent-arrière, etc)
    Leg strapCuissarde [f]
    -- or --Sangle cuissarde [f]
    LiftPortance [f]
    Line (front/back)Suspente (avant/arrière) [f]
    LoadCharge [f]
    -- or --Poids [m]
    -- or --Puissance [f]
    Log bookCarnet de saut [m]
    LoopBoucle (petite drisse) [f] We often say "loop"
    MainPrincipal [m]
    MalfunctionIncident [m]
    Net (clothing)Résille (tissu) [?]
    No lift divePiqué [m]
    Open (to) (a parachute)Ouvrir (un parachute)
    -- or --Tirer (ouvrir un parachute) "J'ai tiré bas" : "I opened low"
    OpeningOuverture [f]
    Opening heightHauteur d'ouverture [f]
    P.O.D. (Parachute Opening Device)Système de déploiement [m] I think we usually use the English term itself (POD).P.O.D est-il vraiment un acronyme? Le mot anglais "pod" existe, et pourrait très bien convenir...
    Pack (to)Plier
    PackingPliage [m]
    Packing matBâche de pliage [f]
    PathTrajectoire [f]
    Pilot chuteExtracteur [m]
    Pilot chute hesitationRetard à l'ouverture [m]
    PinBroche (de verrouillage) [f]
    PorosityPorosité [f]
    PropellerHélice [f]
    Pull (to) (in general)Tirer (en général)
    Pull (to) (open a parachute)Ouvrir
    Pull out (kind of hand deploy system)Pull Out (type d'extracteur) [m]
    Put in the bag (to)Mettre en sac
    R.S.L. (Reserve Static Line)R.S.L. [f]
    R.W. (Relative Work)V.R. (Vol Relatif) [m]
    Ram air canopyVoile [f], voilure [f]
    Rate (of descent)Taux (de chute, de descente) [m]
    Rectify (to)Résorber
    Relative windVent relatif [m]
    Reserve (parachute)Secours, parachute de secours [m]
    RigEquipement [m], Matériel [m], Matos [m][slang] Fuzzy word! Fuzzy translation!sac, harnais, déclencheur ; selon les cas : secours et principal. Bref, difficile à traduire!
    RiggerPlieur, réparateur [m/f]
    RingAnneau [m]
    RipcordPoignée [f]
    Riser (front/rear)Elevateur (avant/arrière) [m]
    Round parachuteHémisphérique, parachute hémisphérique [m]
    Rubber band stowElastique de lovage [m]
    Run inSur axe
    Seam (to)Coudre
    SewingCouture [f]
    SitFlyingChute assis [f]
    SkydiveSaut [m]
    Skydive (to)Sauter, pratiquer le parachutisme
    SkydiverParachutiste [m/f]
    Skydiving (sport)Parachutisme, parachutisme sportif [m]
    SleeveFourreau (de voile) [m]
    SliderGlisseur [m]
    SpanEnvergure [f]
    Spiral turnVirage en spirale [m]
    SpotPoint de largage [m]
    Square parachuteAile [f]
    Stabilizer panelStabilisateur [m]
    Stable spread (position in freefall)A plat (position en chute) Peu employé au USA semble-t-il
    -- or --Face-sol (position en chute)
    StallDécrochage [m]
    Stall (to)Décrocher
    Stand byStand by [m]
    Stand-up fallChute deboutX
    Stand-up packing (?)Pliage debout [m]X
    Static lineS.O.A. (Sangle d'Ouverture Automatique) [f]
    SteerableManoeuvrable
    Stow (to) (applied to lines)Lover (des suspentes)
    Stowing (lines)Lovage (des suspentes) [m]
    StrapSangle [f]
    Style (discipline)Voltige [f]
    SuitCombinaison (de saut) [f]
    Suspension line (front/back)Suspente (avant/arrière) [f]
    TandemBi-place [m] We say "un tandem"
    Tandem, tandem jumpTandem [m]
    Terminal velocityVitesse limite
    ThreadFil [m]
    Three ring (release)Système de libération 3 anneaux [m]
    Throw out (kind of hand deploy system)Hand deploy (type d'extracteur) [m] Yes, we don't use "hand deploy" the right way...
    ToggleCommande [f]
    TonguePattelette [f]
    Track, track off (to)Dériver, partir en dérive, faire une dérive
    TrackingDérive [f]
    Trailing edgeBord de fuite [m]
    Turf surfFlare (faire un, effectuer un, se poser en faisant un) [m]
    TurnVirage [m]
    Turn rateVitesse de rotation
    TwistTorsade [f]
    Unfold (to)Délover
    -- or --Déplier
    WebbingSangle [f]
    Wind sockManche à air [f]
    Zip (UK)Fermeture éclair [f]
    Zipper (USA)idem